Коллективный перевод фильмов

5 августа 2009

Автор: andrey
В этом посте я хочу рассказать о сервисе notabenoid.com, который позволяет быстро получать переводы субтитров к фильмам.

Чем так хорош коллективный перевод? Во-первых, это происходит очень быстро: то, на что у одного переводчика уходят дни, коллектив может закончить за несколько часов. Во-вторых, переводить будут люди, разбирающиеся в предмете и общее качество перевода будет выше. Существует система рейтингов вариантов, что позволяет выбрать самый подходящий из них.

Хочу также упомянуть проект, который мы задумали с автором околокитайского блога "Магазета" Александром Мальцевым.

Это некоммерческий, чисто альтруистический проект по переводу классики китайского кинематографа — фильма "九品芝麻官" ("Hail The Judge", или "Благословите судью"), в главной роли 周星驰 (Стивен Чоу, Чжоу Синчи). Сначала переводим субтитры и распространяем в интернете бесплатно. Затем так же коллективно озвучиваем фильм на русском. Затем переходим к другим китайским фильмам.

Что для этого нужно?

Посмотреть фильм (ссылки прилагаются). Затем зарегистрироваться на НотаБеноиде и начать переводить.

Ссылки на фильм

Ссылка на торрент
Ссылка на осла

Что мне за это будет?

Слава, "светлая радость, веселый смех и осознание причастности к популяризации материальной культуры Китая...". Переведённый фильм и субтитры планируется распространить через частные и открытые файлообменные сети. В субтитрах будут указаны имена (или псевдонимы, как пожелаете) участников проекта. А в будущем планируется его полностью озвучить, используя ваш перевод!

Кто участвует?

К участию приглашаются все сайты китайской и переводческой направленности, для участия в проекте нужно опубликовать объявление с описанием проекта на своём ресурсе.

В проекте участвуют:

1. Гильдия переводчиков сайта Восточноe Полушариe
2. Китайский раздел сайта Лепрозорий
3. Магазета
4. StudyChinese.ru
5. Nihao.ru

Описание фильма (от Jiayucunyan)



"九品芝麻官" — фильм о молодом человеке, который купил себе должность чжимагуаня (мелкий чиновник девятого, низшего разряда) и мечтает разбогатеть на взяточничестве. Его мать в маразме, отец дает мудрые советы о том, что если ты стал чиновником, то надо быть честным и т. д. Он спасает девушку, которую несправедливо осудили на смертную казнь (не обошлось без циничного злодея). В результате злодеи получают по заслугам. Наш протагонист получает лично от императора должность первого, высшего разряда и живет долго и счастливо со своими тремя женами, одну из которых он спасал, а двух других встретил в процессе спасения. В конце фильма отлично обыграна тема смерти одного из последних цинских императоров от запущенной венерической болезни. Замечателен этот фильм, как и многие другие фильмы Чоу, тем, что главный герой вырастает из классической литературы. Здесь можно вспомнить 通灵宝玉 (Одушевленный Камень) из "Сна в красном тереме", который обиделся на всех и вся и решил назло всем стать человеком, чтобы впоследствии вернуться к изначальному состоянию. Можно вспомнить удальцов из "Речных заводей", которые грабят, убивают, жрут человечину, но при этом оказываются благороднее императорских чиновников. Можно вспомнить восхитительные стихи, которые поет, проплывая на лодке мимо кораблей с правительственными войсками, один из братьев Юаней: "Чиновничьих срезал я немало голов, но служить Государю я все же готов." И еще в этом фильме торжествует китайский взгляд на жизнь, согласно которому, если человек уже не злодей, то даже несмотря на его огромное желание, мир устроен так, что стать злодеем у него не получится… И последнее, зовут протагониста Бао Лунсин. Здесь видна забавная аллюзия со справедливым судьей Бао Лунчжаном, который для китайцев был аналогом библейского Соломона.

Координаторы проекта:andrey@somemilk.org, ICQ 360-070-036

Новости проекта и обсуждение для координации усилий ведётся на страничке проекта в Нотабеноиде.

Теги: иностранные языки, китайский, переводы

Комментарии

7 августа 2009 7:40
По поводу фильма: Отлично-отлично! Дело сдвинулось. Думаю сейчас многие участники проекта принялись смотреть или пресматривать фильм :)
7 августа 2009 7:42
Я в осла поставил тот, что с английскими субтитрами, если сегодня дотянется, то тоже досмотрю и начну помогать :)
1 октября 2009 12:01
Мы тут, кстати, сделали новый проект на эту тему: http://chinafilm.tv

Написать комментарий

Зарегистрированным пользователям не нужно вводить капчу. OpenID мы тоже понимаем.
Войти | Зарегистрироваться


Для подписки на комментарии, необязательно, нигде не публикуется
Если вы видите эту надпись, ваш браузер не отображает картинки.